當前位置: 代寫一篇論文多少錢 > 英語論文 > 美劇《破產姐妹》中的玩笑式侮辱分析

美劇《破產姐妹》中的玩笑式侮辱分析

時間:2020-01-15 10:02作者:張國 閆賽雪
本文導讀:這是一篇關于美劇《破產姐妹》中的玩笑式侮辱分析的文章,禮貌是語用學研究領域的重點現象,諸多學者圍繞面子、禮貌策略、不禮貌現象等研究問題展開討論。禮貌不僅是一個語用現象,也是一種交際策略,可以減輕聽話者的面子威脅,有利于構建、維持良好的人際關系。

  摘    要: 國內外有關(不)禮貌及其策略的研究成果豐碩,但虛假不禮貌及其各種實踐活動的研究仍需不斷深入。本文結合前人研究成果與《破產姐妹》的語料,從觸發機制、構建機制、回應機制三個維度分析了玩笑式侮辱這種虛假不禮貌實踐活動的語用機制及動態建構,并嘗試從以下兩個方面來探討玩笑式侮辱這種實踐活動引起虛假不禮貌評價的原因:一是“不要太把自己當回事”的價值觀;二是面子威脅的權重小。

  關鍵詞: 虛假不禮貌; 玩笑式侮辱; 觸發機制; 構建機制; 回應機制;

  Abstract: The exploration of mock impoliteness and its practical interactions still needs to be carried out, fruitful as the study on(im)politeness and strategies is both at home and abroad. Combining previous studies with the data from 2 Broke Girls, an American popular sitcom, this paper analyzes the pragmatic mechanism and dynamic construction of jocular abuse, one of practical interactions of mock impoliteness. Specifically speaking, this paper mainly discusses how the recipient occasions jocular abuse, how the initiator frames the jocular utterance and how the recipient responds to the utterance. Finally, the paper aims to explain the reason why jocular abuse can occasion the evaluation of mock impoliteness:(1) a shared ethos that places value on "not taking yourself too seriously";(2) the overall weightiness of the FTA is low.

  Keyword: mock impoliteness; jocular abuse; occasioning; framing; response;

  禮貌是語用學研究領域的重點現象,諸多學者圍繞面子、禮貌策略、不禮貌現象等研究問題展開討論。[1][2[3][4][5]禮貌不僅是一個語用現象,也是一種交際策略,[3][4]可以減輕聽話者的面子威脅,有利于構建、維持良好的人際關系。相應地,Culpeper指出不禮貌也有其策略形式(比如禁忌語的使用),[5]并歸納出不禮貌的規約化表達式。[6]Culpeper主要是從真實不禮貌的角度進行闡述,但是在交際過程中,親人、朋友、同學等之間開玩笑、取笑、調侃等“不禮貌”行為也會促進雙方的親密關系。這種不禮貌行為顯然不是真實不禮貌,而是“建立、維持親密關系的一種不夠禮貌或缺乏禮貌的形式”。[3](P144)由此,“虛假不禮貌”的概念應運而生。

  作為一種“表面上的不禮貌”,[5][7]虛假不禮貌有多種實現方式,玩笑式侮辱便是其中之一。本文以《破產姐妹》為文本語料,從玩笑式侮辱的觸發、形成與回應三個角度來分析語料中有關玩笑式侮辱的會話活動。

  一、虛假不禮貌與玩笑式侮辱

  Leech最早稱調侃(banter)為“虛假不禮貌”,[3]這些表面上的假話、不禮貌言語是一種表現友好的冒犯方式,有利于會話者之間的親密關系。受到Leech及其調侃原則的影響,Culpeper認為虛假不禮貌等同于調侃,兩者都是表面上的不禮貌,而非為了引起冒犯。[5](P352)經過改進后,Culpeper將虛假不禮貌定義為參與者的一種理解,而真實不禮貌的語境條件則不會產生這樣的理解。[8](P208)上述學者對虛假不禮貌的研究都是在(不)禮貌的框架下進行的,Haugh & Bousfield認為虛假不禮貌本質上是既不屬于禮貌的一種形式,也不屬于不禮貌的一種形式,應該被單獨分析。[9]他們將虛假不禮貌定義為“對言行的評價”,是一種“無關不禮貌”的概念。[9](P1103)
 

美劇《破產姐妹》中的玩笑式侮辱分析
 

  虛假不禮貌的表現形式可以有多種互動實踐,例如幽默、[10][11][12]取笑、[13][14][15][16]玩笑式調侃等,[9][17][18]本文所研究的玩笑式侮辱也是其中一種。[9][12][19]Hay將玩笑式侮辱定義為說話者玩笑式地侮辱其中一位聽話者,但如果侮辱的是不在場的第三方,那么即使是以玩笑式的方式,也是真正的侮辱。[12](P20)Haugh & Bousfield認為玩笑式侮辱這種互動實踐是侮辱的一種特殊形式,說話者在一種非嚴肅、玩笑式的框架中,用一些冒犯性的表達方式將承受者歸為某一類人,或者賦予承受者某種負面屬性。[9](P1108)

  玩笑式侮辱的研究成果主要體現在對其概念理論的研究上。[9][12]Haugh & Bousfield將玩笑式調侃與玩笑式侮辱進行了明確區分,并指出玩笑式話語的三個分析維度。[9]但是他們從這三個分析維度對前者展開詳細說明,對玩笑式侮辱卻一帶而過。因此,本文結合他們所提出的分析維度,嘗試著對玩笑式侮辱的分析機制展開說明。

  二、語料分析

  本文選用的語料為美劇《破產姐妹》第一季。按照嚴格的篩選標準,我們剔除了無效的對話部分,在局部序貫語境中只選用滿足玩笑式侮辱的對話組成本文語料!镀飘a姐妹》是一部情景喜劇,毒舌幽默的Max與樂觀向上的Caroline是一對打工姐妹花,在身材矮小的Han所經營的餐廳做服務員,風趣的黑人老頭Earl是該餐廳的收銀員,Oleg是該餐廳的廚師,Sophie是這對姐妹花的鄰居,同時也是Oleg的追求對象,Johnny是與Max互生愛意的街頭藝術家。

  (一)選用《破產姐妹》作為分析語料的原因

  本文選用《破產姐妹》第一季(由23集組成)作為研究語料,從中篩選出181個局部序貫語境作為研究語料。所有視頻資料均來自騰訊視頻平臺!镀飘a姐妹》第一季在該視頻平臺的評分為9.3分。將該劇選為本文研究語料的原因如下:

  首先,語音韻律與表情動作在虛假不禮貌的感知評價中起著重要作用。[20]影視化作品能夠提供會話活動所發生的情景語境,便于分析者通過會話者的語音語調、表情動作等對虛假不禮貌范疇下的玩笑式侮辱進行判定。

  其次,玩笑式侮辱更常見于朋友、親人、家人等關系親密的人群中。[9]《破產姐妹》講述的是都市年輕人的友情、愛情和工作經歷,他們彼此之間的關系較為親密,所以該劇中發生在朋友間的互動對話為本研究提供了大量的可用語料。

  (二)語料收集

  本研究所采用的語料主要是第一季(共23集)所出現的181個對話部分。在收集過程中,筆者及另外兩名有著語用學知識背景的協助者嚴格按照Haugh & Bousfield所給的“玩笑式侮辱”定義進行反復篩查,[9]并且參考了Chen所列出的玩笑式侮辱的五條可分辨特征,[19]從而保證語料的可信度。

  三、玩笑式侮辱分析維度

  為了確定參與者之間的對話是玩笑式的,說話者對玩笑話語的構建方式及承受者(目標者及其他參與者)的回應具有關鍵作用。[18]Haugh指出了三個相互聯系的分析維度,來確定此種侮辱、調侃等互動實踐是在虛假式、玩笑式的框架之下進行分析的,而不是攻擊性的。[18]筆者結合具體語料,依次展開討論。

  (一)玩笑式侮辱的觸發機制

  玩笑式侮辱通常是對承受者上一個語步所做出的回應,[16]其中的觸發因素包括承受者抱怨、贊美、吹噓等過分強調或夸張的行為;口誤或歧義;面子問題等。[18](P2108)結合本文語料,我們分別舉例說明:

  1、過分強調或夸張

  聽話人對承受者進行玩笑式侮辱可能是對其抱怨、吹噓等過分強調或夸張語句的回應,如下例所示。

  (1) Caroline: … What’s the interest rate on your credit card?

  Max: Don’t know, but my interest rate in the conversation is zero.

  Caroline: Max, how could you not know that? That’s one of the first things my father taught me about finance.

  Max: Where … at Embezzle U.

  Caroline: Max, I interned at Merrill Lynch. Let me help you with this. …

  Max已經明確表示對當前談話主題不感興趣,而Caroline卻仍在吹噓自己的強項(“利率是我爸最早教我學習有關金融的事”),這種夸張的說法觸發了Max對其的玩笑式侮辱——“在哪兒教的?詐欺大學嗎?”在本文語料中,吹噓、夸張等因素所觸發的玩笑式侮辱共有113例,是出現頻率最高的觸發因素。

  2、口誤或歧義

  玩笑式侮辱的觸發可能是承受者在上一語步中使用了具有歧義的單詞或口誤,如下例中的“out”:

  (2) Max: … Did you go to the prom with your dad?

  Caroline: That’s my debutante dance, when I came out.

  Max: Out? Like you came out that you were dating your dad?

  Caroline: Gross. I think I can still fit a goose feather pillow in. …

  Caroline解釋說這張照片是自己初次公開(come out)的名媛舞會上與父親的合照,但是卻被Max調侃成“公開與合照的爸爸約會”。顯然“out”這個歧義詞觸發了Max采用不禮貌策略對Caroline進行了侮辱:使用主語“you”將承受者與負面屬性(亂倫)聯系在一起。[5](P358)[7](P41)但該侮辱之所以是玩笑式的,是因為兩人關系親密,且Caroline并沒有將此侮辱解讀為不禮貌,而是用“真惡心”這樣的玩笑話語進行回應,并轉換了話題。

  3、面子問題

  玩笑式侮辱的承受者在上一語步中威脅當前說話者的面子也會觸發玩笑式侮辱話語,如下例所示。

  (3) Caroline: Wow. Girl, your bartender friend is cute. Look at those arms. Nice guns.

  Max: He’s not just a bartender, this dude is legit. He's a street artist, goes by "Jpeg".

  Caroline: Hmm. Well, right now he's cutting up limes and cleaning glasses.

  Max: Well, you're an heiress who's slinging burnt hash and stale toast.

  Caroline: Touche.

  Max: Douch-ay.

  Max稱贊朋友Johnny是一名街頭藝術家,但Caroline卻不以為然地認為他此刻的身份只是一名酒保。Johnny是Max的好朋友及愛慕對象,所以這種輕視威脅了Max的面子。Max采用“以牙還牙”的不禮貌策略,反擊Caroline的身份是“扔扔焦肉泥與壞面包的千金”。富豪千金與餐廳服務員這兩種身份顯然是自相矛盾的,這是玩笑話語的一大特點。[18]在面子威脅的觸發下,發起者采取不禮貌策略進行言語反擊。出于節目效果,這在《破產姐妹》這部輕喜劇中比較常見。

  綜上所述,話輪中過分強調與夸張、口誤或歧義以及面子問題都會觸發玩笑式侮辱。但是在本文語料中,玩笑式侮辱的承受者在之前話輪中并沒有出現以上三種情況,但仍然會觸發玩笑式侮辱話語,我們將這些特殊情況歸為其他。

  4、其他

  在這類玩笑式侮辱中,承受者沒有表現出直接的過分強調或夸張、口誤或歧義、面子問題等言行,但是基于對承受者的背景了解,發起者還是會自主地發出玩笑式侮辱,如下例所示:

  (4) Han: Guess what, everyone? I have a secret.

  Max: You’re a woman trapped in a man’s body?

  Han: No.

  Max: You're a man trapped in a woman's body? You're a little boy trapped in a little girl's body?

  Han: I am a man in a man's body.

  Max: We're not talking about your night life.

  Han: I have discovered something when going over the employee applications.

  在此例中,Han一本正經地準備跟Max分享自己發現的秘密,但是Max并沒有按照正常邏輯詢問秘密是什么,而是玩笑式地對Han的性別進行侮辱。面對Han的否定回答,Max發起新一輪性別與身高方面的侮辱?梢娺@種類型的觸發因素并非承受者本身的言行所引起,而是發起人憑借著對承受者的了解與親密關系自主發出玩笑式侮辱。該觸發因素與發起者的幽默性格及情景劇中既定的人物形象有關。

  有時,玩笑式侮辱的承受對象甚至不是具有生命力的個體,而是被賦予負面屬性的城市、國家、材料等。如下例所示:

  (5) Johnny: Look over there. You can see Manhattan.

  Max: Oh, yeah. She’s a bitch. Always shoving her stuff in your face. You can never have it.

  Johnny: Yeah. I’d never want to live in Manhattan.

  在此例中,玩笑式侮辱的承受者是不具備言行能力的城市曼哈頓。說話者自主地用禁忌語“bitch”來形容曼哈頓這個地方既帶給人美好渴望,卻又讓人無法擁有。對這個城市又愛又恨的情感不能從字面上解讀,正如Maíz-Arévalo所指出的那樣,玩笑式侮辱通常與禁忌語密切相關,[17](P292)而該詞就是其中一類。[21]

  本語料中還出現了發起者運用與國家形象、材料等相關的規約表達語,借此觸發相關的玩笑式侮辱,此處不再逐一說明。關于承受者自主發出的玩笑式侮辱,Haugh并未涉及,[18]所以筆者將此類型的觸發因素歸為其他。表1總結了各觸發因素的類型及在本語料中的出現頻率。

  表1 玩笑式侮辱的觸發類型
表1 玩笑式侮辱的觸發類型

  (二)玩笑式侮辱的構建機制

  說話者可以通過多種方式來構建玩笑式話語,例如用詞夸張、規約語、話題轉換標記、自相矛盾、引人發笑、語音上的提示、面部及動作等,[18](P2108)最大程度確保承受者能夠將其侮辱理解為玩笑式而非故意中傷式。在本文語料中,我們發現有時候這些策略可能會單獨出現,也有時候會結合使用。

  1、用詞夸張

  (6) Caroline: Max. It’s not gonna snow. I know snow. We owned a s chalet in saas-fee Switzerland. And I think I know more than anyone in this restaurant about living in cold climes. (in the morning in the next scene)

  Max: What the …? (It is snowing) Well, good morning, world's worst weather girl. I have never seen so much sunshine. …

  在例句(6)中,Caroline在前一場景中表示天氣肯定不會下雪,而事實證明她的判斷失誤。Caroline強調自己對下雪的了解,這種過分自信觸發了Max的玩笑式侮辱,稱其為“世界上最差的天氣預報員”。最高級形式的運用有助于發起者構建玩笑話語,用夸張的形式讓承受者更易接受這一話語是玩笑式的。

  2、自相矛盾和夸張

  (7) Max: Earl, can you break some 20s? The big spenders at table two wanna split their $11 check three ways even though one person did all the eating.

  Earl: I was in a three-way once. Same thing happened.

  在例(7)中,三位顧客平攤11美元的夸張行為觸發了Max的玩笑式侮辱,將其戲稱為“大財主”,該稱呼顯然是夸張的、自相矛盾的。盡管此時承受者是不在場的第三方,具有真實侮辱的可能性,但這種自相矛盾、夸張的手法是構建玩笑話語時常用的策略之一。[18]

  3、規約語

  (8) Max: … I don’t know how you're pulling it off.

  Caroline: What do you mean?

  Max: Giving up everything that you had. The maids, the closet, the dentist, the sushi, the tub. All of it. The tub. I almost can't give it up, but I only had it for an hour. You're kind of a badass.

  Caroline: Max. You just called me a badass?

  Max: I'm drunk on black truffle.

  在例(8)中,面對失去一切的Caroline,Max用不禮貌規約語(Badass“混蛋”)來表達自己的敬佩。在當前語境下,該規約語拉近了雙方的距離,幫助構建了玩笑式侮辱。

  除了以上語境信息之外,語音(拉長)、微笑、表情動作等都在構建玩笑式實踐活動中發揮重要作用。在對語音和動作進行的實證研究中,McKinnon & Prieto證明了虛假話語和真實話語在音強的最高點與音高范圍上存在顯著差異,并且發現微笑、手勢、眉毛的緊蹙或上挑等動作對玩笑式話語的構建作用。[20]

  在分析玩笑式侮辱的構建方式時,筆者發現玩笑式侮辱的承受者并不總是當前聽話者,而是以不同的目標為導向。而且發起者在構建玩笑式侮辱時,會借助一些較為常見的表達方式和策略(見表2),例如在以自己為導向的玩笑式侮辱中,說話人通常以“I …”、“my …”或“… me …”這樣第一人稱的方式來取得效果。在以聽話人為目標的玩笑式侮辱中,出現頻率較高的是“(you) +詈語”、諸如bitch,sucker等單獨使用的禁忌語、借用動畫人物或其他專有名詞來取得玩笑式侮辱的效果。以第三方為目標進行的玩笑式侮辱,典型的指示語是“this”、“the …”、“he/she”這樣的指示代詞。以其他不具有言語行為能力的事件、地點、情形為目標進行的玩笑式侮辱則是通過該名詞所代表的特征來取得效果。

  表2 玩笑式侮辱的目標導向及常見的表達方式
表2 玩笑式侮辱的目標導向及常見的表達方式

  需要加以說明的是,本語料中有2個玩笑式侮辱的例子中同時存在兩種目標導向的情況,這就導致計算玩笑式侮辱出現的總次數為183次。但是總的局部序貫語境仍然是181個。

  通過上述分析得知,盡管玩笑式侮辱最常發生在朋友、家人等關系親密者之間,但也常見于以自己、以不在說話現場的第三方甚至以不具有言語行為能力的第三方為導向。玩笑式侮辱在建構時除了以上所列舉的常用表達方式之外,還涉及一些不禮貌策略的使用。例如,自相矛盾的表述,[18]使用代詞“I”、“You”,明確地將他人與一種負面特征聯系起來(外在身體特征、心理、性格、行為、信仰、家庭或社會關系等)。[5](P358)[6](P3242)[9](P1108)

  (三)玩笑式侮辱的回應機制

  Drew在研究取笑話語的回應方式時,指出了非認真回應方式的六個連續體,從左至右分別是:無視;一本正經地回應;通過別人笑聲意識到自己被他人取笑;笑著拒絕或改正;先笑,然后再拒絕;順勢參與。[16]Haugh指出在面對面的對話中,玩笑式侮辱的回應方法主要是三種:無視、否認、接受。[18](P2108)我們結合兩位學者的發現,將本文回應方式具體分為以下幾種:

  1、嚴肅糾正

  我們以例(1)為例:Max利用Caroline父親因金融詐騙入獄一事,玩笑式地侮辱Caroline是在詐欺大學學習利率,但是承受者嚴肅糾正了自己的學習經歷。她用這樣一種嚴肅糾正的方式來證明自己的專業水平,維護自己的積極面子。承受者并沒有把這種侮辱解讀為認真嚴肅的侮辱,因為她在嚴肅糾正以后仍然想幫助Max,并且希望得到認可。

  2、否認、拒絕

  在例(4)中,Han面對Max針對自己的身高與性別的玩笑式侮辱,先是采取了否認的回應策略;針對下一輪進一步的侮辱,Han作出了進一步的糾正與解釋。這種否認與解釋恰好可以說明承受者沒有認真對待侮辱性話語,故而沒有采取以牙還牙的言語攻擊。這種回應方式多見于聽話人為導向的回應之中。

  3、順勢加入

  (9) Max: Festive holiday gift baskets? No way. I’m not into all that crap.

  Caroline: Oh, no. Are you gonna be one of those “I am too cool to believe in the wonders of Christmas” type of bitches?

  Max: I am so many types of bitches, I’ve lost count. And …

  Max認為圣誕節和禮品籃子是一些破爛事兒,這樣過度抱怨的言行觸發了Caroline玩笑式地稱Max屬于“不相信圣誕節的那類賤人”。面對這樣的侮辱,Max采用了順勢參與的策略,加入到說話人對自己進行的玩笑式侮辱中去:“我是很多種類型的賤人,多到我數不過來。”通過順勢加入玩笑式侮辱中,承受者巧妙地拉近會話雙方的距離,將會話保持在玩笑式氛圍下,維持友好社會關系。

  4、無視

  (10) Caroline: Well, that must have been hard. I admire your courage.

  Sophie: What are you, counsellor from UNICEF?

  Max: You are acing this interview.

  Caroline過度贊美Sophie面對困境時的勇氣,正是這種過分強調的言行(見3.1.1)觸發了Sophie將其侮辱為聯合國兒童基金會的輔導員。對于此玩笑式侮辱,承受者沒有加以否認,也沒有順勢參與,而是未作出任何回應,承受者的話輪至此結束。

  5、默認接受

  (11) Max: What’s up, children of the corn?

  Han: I will stay tonight and decorate diner for American holiday of Thanksgiving.

  Han為了感恩節而用玉米桿對自身進行裝扮,這一身夸張、過分強調的造型以及矮小的身高觸發了Max的玩笑式侮辱。而Han則默認了“玉米地里的小孩”這一身份,隨后解釋自己之所以這樣裝扮的原因。在這類回應中,玩笑式侮辱的承受者通常默認接受說話者對自己的侮辱,順著話題繼續話輪。

  6、重復

  如例(8)所示,Max用禁忌語侮辱Caroline,Caroline非但沒有生氣,反而重復這一禁忌語來強調自己得到Max夸獎的驚喜。這類回應方式多用來表示吃驚、不可思議、意外等感情。

  表3總結了不同導向的承受者對玩笑式侮辱所做回應的分類:

  表3 玩笑式侮辱的回應機制
表3 玩笑式侮辱的回應機制

  四、發現與討論

  在第三部分,我們發現雖然玩笑式侮辱的觸發與承受者過分強調或夸張、口誤或歧義、威脅當前說話者面子問題等話語行為相關,但發起者也可能自發地對承受者(甚至是帶有典型負面特征的國家、材料等)發起玩笑式侮辱;發起者構建其玩笑話語的方式多種多樣,多表現在夸張的用詞、禁忌語的使用、自相矛盾的說法和不禮貌策略的使用,再結合語言韻律和動作表情等特征;承受者對玩笑式侮辱的解讀體現在其回應方式上,本文詳細討論的六種回應方式都說明承受者未將侮辱話語解讀為真正的侮辱,否則不會默認接受、無視或順勢參與等。從承受者觸發到發起者建構,再到承受者回應的過程是玩笑式侮辱這個語用現象的動態建構,言語雙方取得的實際效果有利于彼此的親密關系。對此,我們可以從以下兩個方面進行討論。

  首先,玩笑式侮辱這種實踐活動及其所引起的虛假不禮貌的評價反映出會話參與者共有的道德觀——“不要太把自己當回事”的價值觀,而這種價值觀是英語使用者中某些實踐社群的核心道德觀。[9](P1112)能夠以良好幽默接受玩笑式侮辱恰好反映出承受者對“不把自己太當回事”價值觀的遵循。在這種價值觀的影響下,參與玩笑式侮辱的實踐雙方都更可能將此會話活動解讀為虛假不禮貌,進而加強彼此間的親密關系。

  其次,距離、權力及施加強度決定了面子威脅行為所表現出的禮貌程度。[22](P29)簡單來說,權力就是對他人進行控制或施加影響的能力,[23](P120)距離是說話者與聽話者一種對稱性的社會關系的體現。[23](P122)距離與權力同發起者與承受者之間的關系有關,決定了兩者之間的水平距離(親密關系)和垂直距離(權力關系),而施加程度則與該玩笑式侮辱行為有關,反映了其文化背景下施加的強度大小。[22](P29)根據計算公式Wx=D(S,H)+P(H,S)+Rx,[4]即面子威脅行為的整體權重=說話者和聽話者之間的距離關系+聽話者對說話者的權利以及所施加的強度,因為發起者與承受者之間社會距離近,彼此之間的權力與施加強度小,所以構成的面子威脅的程度也小。

  另外,本文所采用的語料來自影視化作品,人物設定與情節需要可能會對本文的統計結果產生一定的影響,但是本文的主要目的并非窮盡所有玩笑式侮辱的動態建構與語用機制,而在于將分析框架與文本結合,用文本對框架進行闡述說明。

  五、結語

  本文利用所收集的《破產姐妹》第一季中的會話語料對玩笑式侮辱這一語用現象進行了定性分析,討論了其觸發、構建與回應的動態過程,但是本研究也存在一定的局限性。首先,該研究的語料雖然貼近生活,具有都市青年生活中朋友相處情景的典型特征,卻仍無法取代真正的真實語料。其次,本文只涉及該劇第一季的語料,沒有全面研究后續五季中的語料,也沒有涉及是否隨著相處時間的增加,朋友間玩笑式侮辱的出現頻率會發生變化。未來玩笑式侮辱的深入研究可以與實證研究相結合,更有力地解釋該語用現象。

  參考文獻

  [1] Goffman,E.Interactional ritural[M].Chicago:Aldine.1967.
  [2] Fraser,B.Warning and threatening[J].Centrum,1975,3(2):169-180.
  [3] Leech,G.Principles of Pragmatics[M].London:Longman.1983.
  [4] Brown,P.& Levinson,S.Politeness:Some universals in language usage[M].Cambridge:Cambridge University Press.1987.
  [5] Culpeper,J.Towards an anatomy of impoliteness[J].Journal of Pragmatics,1996,25:349-367.
  [6] Culpeper,J.Conventionalised impoliteness formulae[J].Journal of Pragmatics,2010,42:3232-3245.
  [7] Culpeper,J.Impoliteness and entertainment in the television quiz show:The Weakest Link[J].Journal of Politeness Research,2005,1:35-72.
  [8] Culpeper,J.Impoliteness:Using Language to Cause Offence[M].Cambridge:Cambridge University Press.2011.
  [9] Haugh,M.& Bousfield,D.Mock impoliteness,jocular mockery and jocular abuse in Australian and British English[J].Journal of Pragmatics,2012,44:1099-1114.
  [10] Schnurr,S.& Chan,A.When laughter is not enough.Responding to teasing and self-denigrating humour at work[J].Journal of Politeness Research,2011,43:20-35.
  [11] Hay,J.Functions of humor in the conversations of men and women [J].Journal of Pragmatics,2000,32:709-742.
  [12] Hay,J.Male cheerleaders and wanton women:humour among New Zealand friends [J].Te Reo,2002,45:3-36.
  [13] Haugh,M.“Just kidding”:Teasing and claims to non-serious intent[J].Journal of Pragmatics,2016,95:120-136.
  [14] Schnurr,S.Constructing leader identities through teasing at work[J].Journal of Pragmatics,2009,41:1125-1138.
  [15] Lampert,M.D.& Ervin-Tripp,S.M.Risky laughter:Teasing and self-directed joking among male and female friends [J].Journal of Pragmatics,2006,38:51-72.
  [16] Drew,P.Po-faced receipts of teases[J].Linguistics,1987,25:219-253.
  [17] Maíz-Arévalo,C.Jocular mockery in computer-mediated communication:A contrastive study of a Spanish and English Facebook community[J].Journal of Politeness Research,2015,11(2):289-327.
  [18] Haugh,M.Jocular mockery,(dis)affiliation,and face[J].Journal of Pragmatics,2010,42:2106-2119.
  [19] Chen,X.R.“You're a nuisance!”“Patch-up” jocular abuse in Chinese fiction[J].Journal of Pragmatics,2019,139:52-63.
  [20] McKinnon,S.& Prieto,P.The role of prosody and gesture in the perception of mock impoliteness[J].Journal of Politeness Research,2014,10(2):185-219.
  [21] Leach,E.Anthropological aspects of language:Animal categories and verbal abuse.In:Eric,H.L.(Eds.),New directions in the study of language[M].Cambridge Mass & London:MIT Press.1964,23-63.
  [22] Culpeper,J.& Terkouraf,M.Pragmatic Approaches (Im) politeness[A].In:Culpeper,J.,Haugh,M.& Kádár,D.Z.(Eds.),The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness[C].London:Palgrave Macmillan.2017,11-39.
  [23] Spencer-Oatey,H.& ?egarac,V.Power,Solidarity and (Im)politeness[A].In:Culpeper,J.,Haugh,M.& Kádár,D.Z.(Eds.),The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness[C].London:Palgrave Macmillan.2017,119-141.

相關文章
聯系我們
范文范例
百家乐概率大师 股票如何看涨跌 pc蛋蛋看走势图的方法 华人博彩网 股票涨跌图怎么看 如何下载四川快乐12 云南时时彩玩法规则 广东36选7基本走势图 炒股软件app 十分钟快三合法吗 甘肃十一选五手机版